1
00:00:01,642 --> 00:00:04,333
Studio "Soyuzmultfilm"
2
00:00:05,452 --> 00:00:07,253
Le vent du Nouvel An
(Noël russe)
3
00:00:07,386 --> 00:00:08,997
Écrit par L.Vasilyeva-Gangnus
4
00:00:09,253 --> 00:00:12,022
Réalisé par
M. Kamenetskiy & V. Shilobreyev
5
00:00:12,225 --> 00:00:13,953
Direction artistique:
I. Klimenko
6
00:00:14,165 --> 00:00:16,102
Caméra:
Ya. Topper, M. Kamenetskiy
7
00:00:16,419 --> 00:00:19,724
Animation: N. Dabizha, L. Mayatnikova,
V. Shevchenko, V. Shilobreiev
8
00:00:19,934 --> 00:00:22,197
Musique: A. Dvoskin
Son: B. Filchikov
9
00:00:22,511 --> 00:00:24,941
Édition: N. Abramova
Montage: G. Filatova
10
00:00:25,238 --> 00:00:27,959
avec les voix de:
A. Vlasova, G. Kordub, Garri Bardin
11
00:00:28,134 --> 00:00:34,040
Marionnettes et décors:
P.Gusev, O.Masainov, G. Filipova,
V. Alisov, N. Korneva, N. Timofeyeva,
S. Znamenskaya, S. Etlis, G. Studenikina
12
00:00:34,141 --> 00:00:35,615
Directeur de production:
L. Varentsova
13
00:01:15,084 --> 00:01:18,077
"Château des Frères Frimas"
14
00:01:49,741 --> 00:01:51,756
Oh, qu'est-ce que c'est?
15
00:01:53,930 --> 00:01:55,484
Dors, frérot.
16
00:01:56,593 --> 00:01:57,906
C'était quoi?
17
00:01:59,312 --> 00:02:01,320
C'était si, si lumineux.
18
00:02:02,360 --> 00:02:04,195
C'était si, si doux.
19
00:02:07,232 --> 00:02:09,280
Dors, dors!
20
00:02:36,044 --> 00:02:37,456
Été / Hiver
21
00:02:47,002 --> 00:02:50,436
Enfin la voilà, la nuit polaire.
22
00:02:50,845 --> 00:02:52,978
Notre heure est arrivée.
23
00:02:55,220 --> 00:02:56,439
Regarde!
24
00:02:59,315 --> 00:03:02,595
Laissons-le dormir tant qu'il est jeune.
25
00:03:03,918 --> 00:03:06,988
Mais pour nous,
il est temps de travailler.
26
00:03:35,881 --> 00:03:38,673
Dans ces poêlons de banquise,
27
00:03:38,774 --> 00:03:41,539
Point de galettes n'y cuisent
28
00:03:41,640 --> 00:03:44,374
mais du givre, qu'on se le dise,
29
00:03:46,608 --> 00:03:49,216
à la blancheur si exquise.
30
00:03:54,864 --> 00:03:57,528
Que neige, flocons et frimas
31
00:03:57,824 --> 00:04:00,380
recouvrent les jardins, les toits
32
00:04:00,768 --> 00:04:03,696
d'un tapis étoilé de verglas
33
00:04:05,883 --> 00:04:08,563
Et plus vite l'hiver viendra.
34
00:04:10,432 --> 00:04:14,500
Et plus vite l'hiver viendra!
35
00:04:22,192 --> 00:04:25,640
Bien, la moitié du travail est faite.
36
00:04:26,354 --> 00:04:28,512
Mais le plus important reste à venir:
37
00:04:42,597 --> 00:04:45,310
Ils gémissent, ils gémissent,
ces vents.
38
00:04:45,741 --> 00:04:47,569
Ils réclament leur liberté.
39
00:04:48,366 --> 00:04:50,719
Dépêchons-nous de les libérer.
40
00:04:51,889 --> 00:04:53,475
Vents prestigieux,
41
00:04:54,734 --> 00:04:57,008
Vents impétueux,
42
00:04:57,777 --> 00:05:00,999
volez à travers le monde entier,
43
00:05:02,087 --> 00:05:05,337
Apportez brouillard et grésil,
44
00:05:06,924 --> 00:05:10,022
Apportez gel et froidure,
45
00:05:11,245 --> 00:05:14,276
Couvrez de neige la terre.
46
00:06:17,366 --> 00:06:20,241
Ohé, fougueux destriers!
47
00:06:21,180 --> 00:06:23,508
Destriers à la blanche crinière!
48
00:06:30,727 --> 00:06:34,133
Nous avons encore tant à faire
de par le monde.
49
00:06:34,400 --> 00:06:38,320
Portez-nous par-delà la mer bleue,
à travers le ciel clair.
50
00:06:43,963 --> 00:06:45,330
Envolez-vous!
51
00:07:42,343 --> 00:07:45,179
- Est-ce que je rêve?
- Non.
52
00:07:45,513 --> 00:07:47,403
- Qui es-tu?
- Je suis un...
53
00:07:48,360 --> 00:07:49,789
Et bien, je suis...
54
00:07:50,675 --> 00:07:52,191
Très, très grand...
55
00:07:53,163 --> 00:07:55,109
Très, très fort...
56
00:07:55,873 --> 00:07:57,968
Et bien, as-tu deviné qui je suis?
57
00:07:58,087 --> 00:08:00,025
- Tu es un éléphant!
- Pas du tout.
58
00:08:00,135 --> 00:08:04,404
Si j'en étais un, j'aurais tout de suite dit:
"Je suis un éléphant."
59
00:08:04,601 --> 00:08:06,820
- Alors tu es quoi?
- Et bien...
60
00:08:08,014 --> 00:08:10,416
... J'ai de très, très grandes dents!
61
00:08:10,701 --> 00:08:13,287
... Un très mauvais caractère!
62
00:08:14,153 --> 00:08:16,041
Et je sais comment rugir aussi.
63
00:08:17,742 --> 00:08:19,874
Oh, tu es un tigre!
64
00:08:20,943 --> 00:08:23,622
- Absolument pas!
- Tu es quoi alors?
65
00:08:24,855 --> 00:08:28,385
Je suis un ours, voilà!
66
00:08:28,782 --> 00:08:30,274
C'est génial!
67
00:08:30,825 --> 00:08:33,146
Allez, ourson, jouons un peu.
68
00:08:33,656 --> 00:08:35,258
Faisons la course!
69
00:09:31,172 --> 00:09:34,203
Si c'est des poêlons,
alors cuisinons avec!
70
00:09:35,935 --> 00:09:37,195
Tu as raison.
71
00:09:40,297 --> 00:09:42,146
Et maintenant quoi?
72
00:09:42,421 --> 00:09:45,567
Nous devons chanter la chanson magique.
73
00:09:47,449 --> 00:09:50,316
Mes frères Frimas,
chantaient quelque chose comme...
74
00:09:53,254 --> 00:09:56,043
Dans ces poêlons de banquise,
75
00:09:56,312 --> 00:09:59,554
Cuisent...
- Cuisent...
76
00:10:00,648 --> 00:10:02,560
Plein de choses!
77
00:10:02,735 --> 00:10:07,980
- Des oranges juteuses
- Des guimauves et du chocolat
78
00:10:08,307 --> 00:10:13,371
Faisons les pleuvoir des nuages
sur les prés et les jardins
79
00:10:13,683 --> 00:10:16,335
Des nuées... de pains d'épices,
80
00:10:16,510 --> 00:10:19,665
Des nuées... de brioches,
81
00:10:19,833 --> 00:10:23,547
Des nuées de lapins, d'oursons,
de perles et de balles!
82
00:10:33,454 --> 00:10:36,826
- Regarde!
- Ça marche!
83
00:10:37,919 --> 00:10:40,935
- Ça mijote!
- Ça y est!
84
00:10:41,600 --> 00:10:44,725
- Ça marche!
- Hourra!
85
00:11:04,246 --> 00:11:06,484
Mon Dieu, il y en a tellement...
86
00:11:06,690 --> 00:11:09,023
Ce serait bien
d'en faire cadeau aux gens.
87
00:11:09,697 --> 00:11:12,240
Peut-être que s'il existait
une sorte de fête...
88
00:11:12,400 --> 00:11:15,630
On pourrait alors offrir
tous ces jouets à tout le monde.
89
00:11:15,793 --> 00:11:18,723
- À tout le monde!
- À tout le monde!
90
00:11:20,759 --> 00:11:22,688
Qu'est-ce c'est là?
91
00:11:23,084 --> 00:11:24,498
Qu'est-ce qu'on a là?
92
00:11:24,743 --> 00:11:26,374
Des paniers en cristal.
93
00:11:26,823 --> 00:11:29,945
Mais mes frères, les Frimas,
ne veulent pas que j'y touche.
94
00:11:30,374 --> 00:11:33,194
- Pourquoi ne veulent-ils pas?
- Je ne sais pas.
95
00:11:35,510 --> 00:11:38,048
Ce sont des paniers ordinaires.
96
00:11:41,473 --> 00:11:42,676
Vide.
97
00:11:42,973 --> 00:11:44,887
Mais celui-là est verrouillé.
98
00:11:45,594 --> 00:11:47,086
Et pourquoi?
99
00:11:48,862 --> 00:11:51,433
Pourquoi c'est verrouillé, hum?
100
00:11:52,179 --> 00:11:53,569
Ouvrons-le.
101
00:11:56,649 --> 00:11:58,853
- Oh, où est la clef?
- Je ne sais pas.
102
00:12:00,266 --> 00:12:01,461
Bien...
103
00:12:02,144 --> 00:12:06,150
On va la trouver maintenant.
Renifle comme moi.
104
00:12:08,056 --> 00:12:09,396
Comme ça.
105
00:12:11,085 --> 00:12:12,218
Alors?
106
00:12:13,147 --> 00:12:14,727
Je ne sens rien du tout.
107
00:12:15,492 --> 00:12:16,953
Essaye encore.
108
00:12:18,593 --> 00:12:21,538
Je n'y arrive pas.
Essaye, toi.
109
00:12:23,030 --> 00:12:24,194
OK.
110
00:12:25,670 --> 00:12:27,011
Attends...
111
00:12:36,081 --> 00:12:37,526
Trouvé!
112
00:12:38,696 --> 00:12:40,389
Oh, je peux goûter?
113
00:12:40,741 --> 00:12:42,061
Vas-y.
114
00:12:55,335 --> 00:12:56,694
Oh, j'ai trouvé.
115
00:13:06,119 --> 00:13:07,214
Je peux?
116
00:13:07,606 --> 00:13:10,786
- Et pour la clef?
- On la trouvera.
117
00:13:12,901 --> 00:13:15,680
Les sucreries, tu sais,
aiguisent l'odorat.
118
00:13:16,432 --> 00:13:19,456
Peut-être as-tu trop aiguisé
ton odorat?
119
00:13:20,125 --> 00:13:21,390
Ça va...
120
00:13:24,490 --> 00:13:25,467
Ah!
121
00:14:48,854 --> 00:14:50,322
De la musique!
122
00:14:53,948 --> 00:14:55,245
De la musique!
123
00:15:18,480 --> 00:15:21,104
- Tu as entendu ça?
- Oui, j'ai entendu.
124
00:15:21,792 --> 00:15:24,320
Les festivités commencent finalement
125
00:15:24,426 --> 00:15:26,672
et tout le monde a reçu des cadeaux.
126
00:15:27,072 --> 00:15:29,712
Et ils ont été distribués
par notre vent.
127
00:15:30,143 --> 00:15:33,104
C'était le vent du Nouvel An.
128
00:15:33,461 --> 00:15:36,978
Le plus joyeux, le plus espiègle...
129
00:15:37,613 --> 00:15:41,066
et le plus gentil vent du monde.
130
00:15:41,952 --> 00:15:45,463
Et c'est ainsi qu'arrive le Nouvel An.
131
00:15:56,746 --> 00:15:59,901
Fin
Adaptation d'après les sous-titres
de Lemicnor, Eus & Niffiwan