1 00:00:01,642 --> 00:00:04,333 Studio "Soyuzmultfilm" 2 00:00:05,452 --> 00:00:07,253 Le vent du Nouvel An (Noël russe) 3 00:00:07,386 --> 00:00:08,997 Écrit par L.Vasilyeva-Gangnus 4 00:00:09,253 --> 00:00:12,022 Réalisé par M. Kamenetskiy & V. Shilobreyev 5 00:00:12,225 --> 00:00:13,953 Direction artistique: I. Klimenko 6 00:00:14,165 --> 00:00:16,102 Caméra: Ya. Topper, M. Kamenetskiy 7 00:00:16,419 --> 00:00:19,724 Animation: N. Dabizha, L. Mayatnikova, V. Shevchenko, V. Shilobreiev 8 00:00:19,934 --> 00:00:22,197 Musique: A. Dvoskin Son: B. Filchikov 9 00:00:22,511 --> 00:00:24,941 Édition: N. Abramova Montage: G. Filatova 10 00:00:25,238 --> 00:00:27,959 avec les voix de: A. Vlasova, G. Kordub, Garri Bardin 11 00:00:28,134 --> 00:00:34,040 Marionnettes et décors: P.Gusev, O.Masainov, G. Filipova, V. Alisov, N. Korneva, N. Timofeyeva, S. Znamenskaya, S. Etlis, G. Studenikina 12 00:00:34,141 --> 00:00:35,615 Directeur de production: L. Varentsova 13 00:01:15,084 --> 00:01:18,077 "Château des Frères Frimas" 14 00:01:49,741 --> 00:01:51,756 Oh, qu'est-ce que c'est? 15 00:01:53,930 --> 00:01:55,484 Dors, frérot. 16 00:01:56,593 --> 00:01:57,906 C'était quoi? 17 00:01:59,312 --> 00:02:01,320 C'était si, si lumineux. 18 00:02:02,360 --> 00:02:04,195 C'était si, si doux. 19 00:02:07,232 --> 00:02:09,280 Dors, dors! 20 00:02:36,044 --> 00:02:37,456 Été / Hiver 21 00:02:47,002 --> 00:02:50,436 Enfin la voilà, la nuit polaire. 22 00:02:50,845 --> 00:02:52,978 Notre heure est arrivée. 23 00:02:55,220 --> 00:02:56,439 Regarde! 24 00:02:59,315 --> 00:03:02,595 Laissons-le dormir tant qu'il est jeune. 25 00:03:03,918 --> 00:03:06,988 Mais pour nous, il est temps de travailler. 26 00:03:35,881 --> 00:03:38,673 Dans ces poêlons de banquise, 27 00:03:38,774 --> 00:03:41,539 Point de galettes n'y cuisent 28 00:03:41,640 --> 00:03:44,374 mais du givre, qu'on se le dise, 29 00:03:46,608 --> 00:03:49,216 à la blancheur si exquise. 30 00:03:54,864 --> 00:03:57,528 Que neige, flocons et frimas 31 00:03:57,824 --> 00:04:00,380 recouvrent les jardins, les toits 32 00:04:00,768 --> 00:04:03,696 d'un tapis étoilé de verglas 33 00:04:05,883 --> 00:04:08,563 Et plus vite l'hiver viendra. 34 00:04:10,432 --> 00:04:14,500 Et plus vite l'hiver viendra! 35 00:04:22,192 --> 00:04:25,640 Bien, la moitié du travail est faite. 36 00:04:26,354 --> 00:04:28,512 Mais le plus important reste à venir: 37 00:04:42,597 --> 00:04:45,310 Ils gémissent, ils gémissent, ces vents. 38 00:04:45,741 --> 00:04:47,569 Ils réclament leur liberté. 39 00:04:48,366 --> 00:04:50,719 Dépêchons-nous de les libérer. 40 00:04:51,889 --> 00:04:53,475 Vents prestigieux, 41 00:04:54,734 --> 00:04:57,008 Vents impétueux, 42 00:04:57,777 --> 00:05:00,999 volez à travers le monde entier, 43 00:05:02,087 --> 00:05:05,337 Apportez brouillard et grésil, 44 00:05:06,924 --> 00:05:10,022 Apportez gel et froidure, 45 00:05:11,245 --> 00:05:14,276 Couvrez de neige la terre. 46 00:06:17,366 --> 00:06:20,241 Ohé, fougueux destriers! 47 00:06:21,180 --> 00:06:23,508 Destriers à la blanche crinière! 48 00:06:30,727 --> 00:06:34,133 Nous avons encore tant à faire de par le monde. 49 00:06:34,400 --> 00:06:38,320 Portez-nous par-delà la mer bleue, à travers le ciel clair. 50 00:06:43,963 --> 00:06:45,330 Envolez-vous! 51 00:07:42,343 --> 00:07:45,179 - Est-ce que je rêve? - Non. 52 00:07:45,513 --> 00:07:47,403 - Qui es-tu? - Je suis un... 53 00:07:48,360 --> 00:07:49,789 Et bien, je suis... 54 00:07:50,675 --> 00:07:52,191 Très, très grand... 55 00:07:53,163 --> 00:07:55,109 Très, très fort... 56 00:07:55,873 --> 00:07:57,968 Et bien, as-tu deviné qui je suis? 57 00:07:58,087 --> 00:08:00,025 - Tu es un éléphant! - Pas du tout. 58 00:08:00,135 --> 00:08:04,404 Si j'en étais un, j'aurais tout de suite dit: "Je suis un éléphant." 59 00:08:04,601 --> 00:08:06,820 - Alors tu es quoi? - Et bien... 60 00:08:08,014 --> 00:08:10,416 ... J'ai de très, très grandes dents! 61 00:08:10,701 --> 00:08:13,287 ... Un très mauvais caractère! 62 00:08:14,153 --> 00:08:16,041 Et je sais comment rugir aussi. 63 00:08:17,742 --> 00:08:19,874 Oh, tu es un tigre! 64 00:08:20,943 --> 00:08:23,622 - Absolument pas! - Tu es quoi alors? 65 00:08:24,855 --> 00:08:28,385 Je suis un ours, voilà! 66 00:08:28,782 --> 00:08:30,274 C'est génial! 67 00:08:30,825 --> 00:08:33,146 Allez, ourson, jouons un peu. 68 00:08:33,656 --> 00:08:35,258 Faisons la course! 69 00:09:31,172 --> 00:09:34,203 Si c'est des poêlons, alors cuisinons avec! 70 00:09:35,935 --> 00:09:37,195 Tu as raison. 71 00:09:40,297 --> 00:09:42,146 Et maintenant quoi? 72 00:09:42,421 --> 00:09:45,567 Nous devons chanter la chanson magique. 73 00:09:47,449 --> 00:09:50,316 Mes frères Frimas, chantaient quelque chose comme... 74 00:09:53,254 --> 00:09:56,043 Dans ces poêlons de banquise, 75 00:09:56,312 --> 00:09:59,554 Cuisent... - Cuisent... 76 00:10:00,648 --> 00:10:02,560 Plein de choses! 77 00:10:02,735 --> 00:10:07,980 - Des oranges juteuses - Des guimauves et du chocolat 78 00:10:08,307 --> 00:10:13,371 Faisons les pleuvoir des nuages sur les prés et les jardins 79 00:10:13,683 --> 00:10:16,335 Des nuées... de pains d'épices, 80 00:10:16,510 --> 00:10:19,665 Des nuées... de brioches, 81 00:10:19,833 --> 00:10:23,547 Des nuées de lapins, d'oursons, de perles et de balles! 82 00:10:33,454 --> 00:10:36,826 - Regarde! - Ça marche! 83 00:10:37,919 --> 00:10:40,935 - Ça mijote! - Ça y est! 84 00:10:41,600 --> 00:10:44,725 - Ça marche! - Hourra! 85 00:11:04,246 --> 00:11:06,484 Mon Dieu, il y en a tellement... 86 00:11:06,690 --> 00:11:09,023 Ce serait bien d'en faire cadeau aux gens. 87 00:11:09,697 --> 00:11:12,240 Peut-être que s'il existait une sorte de fête... 88 00:11:12,400 --> 00:11:15,630 On pourrait alors offrir tous ces jouets à tout le monde. 89 00:11:15,793 --> 00:11:18,723 - À tout le monde! - À tout le monde! 90 00:11:20,759 --> 00:11:22,688 Qu'est-ce c'est là? 91 00:11:23,084 --> 00:11:24,498 Qu'est-ce qu'on a là? 92 00:11:24,743 --> 00:11:26,374 Des paniers en cristal. 93 00:11:26,823 --> 00:11:29,945 Mais mes frères, les Frimas, ne veulent pas que j'y touche. 94 00:11:30,374 --> 00:11:33,194 - Pourquoi ne veulent-ils pas? - Je ne sais pas. 95 00:11:35,510 --> 00:11:38,048 Ce sont des paniers ordinaires. 96 00:11:41,473 --> 00:11:42,676 Vide. 97 00:11:42,973 --> 00:11:44,887 Mais celui-là est verrouillé. 98 00:11:45,594 --> 00:11:47,086 Et pourquoi? 99 00:11:48,862 --> 00:11:51,433 Pourquoi c'est verrouillé, hum? 100 00:11:52,179 --> 00:11:53,569 Ouvrons-le. 101 00:11:56,649 --> 00:11:58,853 - Oh, où est la clef? - Je ne sais pas. 102 00:12:00,266 --> 00:12:01,461 Bien... 103 00:12:02,144 --> 00:12:06,150 On va la trouver maintenant. Renifle comme moi. 104 00:12:08,056 --> 00:12:09,396 Comme ça. 105 00:12:11,085 --> 00:12:12,218 Alors? 106 00:12:13,147 --> 00:12:14,727 Je ne sens rien du tout. 107 00:12:15,492 --> 00:12:16,953 Essaye encore. 108 00:12:18,593 --> 00:12:21,538 Je n'y arrive pas. Essaye, toi. 109 00:12:23,030 --> 00:12:24,194 OK. 110 00:12:25,670 --> 00:12:27,011 Attends... 111 00:12:36,081 --> 00:12:37,526 Trouvé! 112 00:12:38,696 --> 00:12:40,389 Oh, je peux goûter? 113 00:12:40,741 --> 00:12:42,061 Vas-y. 114 00:12:55,335 --> 00:12:56,694 Oh, j'ai trouvé. 115 00:13:06,119 --> 00:13:07,214 Je peux? 116 00:13:07,606 --> 00:13:10,786 - Et pour la clef? - On la trouvera. 117 00:13:12,901 --> 00:13:15,680 Les sucreries, tu sais, aiguisent l'odorat. 118 00:13:16,432 --> 00:13:19,456 Peut-être as-tu trop aiguisé ton odorat? 119 00:13:20,125 --> 00:13:21,390 Ça va... 120 00:13:24,490 --> 00:13:25,467 Ah! 121 00:14:48,854 --> 00:14:50,322 De la musique! 122 00:14:53,948 --> 00:14:55,245 De la musique! 123 00:15:18,480 --> 00:15:21,104 - Tu as entendu ça? - Oui, j'ai entendu. 124 00:15:21,792 --> 00:15:24,320 Les festivités commencent finalement 125 00:15:24,426 --> 00:15:26,672 et tout le monde a reçu des cadeaux. 126 00:15:27,072 --> 00:15:29,712 Et ils ont été distribués par notre vent. 127 00:15:30,143 --> 00:15:33,104 C'était le vent du Nouvel An. 128 00:15:33,461 --> 00:15:36,978 Le plus joyeux, le plus espiègle... 129 00:15:37,613 --> 00:15:41,066 et le plus gentil vent du monde. 130 00:15:41,952 --> 00:15:45,463 Et c'est ainsi qu'arrive le Nouvel An. 131 00:15:56,746 --> 00:15:59,901 Fin Adaptation d'après les sous-titres de Lemicnor, Eus & Niffiwan